CON TE PARTIRÓ
Aquest matí m’he alçat amb aquesta cançó al cap... ja em passa sovint, oi he pensat no hi ha manera de deslliurar-me'n d’aquest romanticisme absurd, però es que durant molt del temps el meu mon ha estat un refugi per no combatre la vida, i aquell estancament ha estat potser el més dolorós de perdonar-me a mi mateixa. El cas es que tinc amics masculins, i no he tingut mai cap problema, però el que m’ha quedat ben clar es que no tots els homes estan preparats per una amistat sense expectatives ni romàntiques ni sexuals, i jo, que fins ara ho tenia tot ben clar he acabat confonent estupideses i deixant-me portar per L’Emili Bronte que hi ha en mi,. Més enllà d’entendre que ni l’amor es perfecte, ni les persones ho som, i que havia d'acabar així perquè no esta bé idealitzar la gent, ell no havia de ser com jo volia que fos, ara bé tota la penya que sabent com era hi va participar es aquesta superfarsa tenen delicte.
Dit això que sigui feliç com un anis i jo vaig a traduir la cançó al català perquè m’encanta l’Andrea Bocelli, amb tots vosaltres la Sandra Canta “Con te partiró”
Amb tu marxaré.
Quan estic sol
Somnio amb un horitzó on hi manquen les paraules
Sé que no hi ha llum en una habitació quan hi falta el sol
Si no estàs amb mi, amb mi.
Des de la finestra es mostra tot el cor que m'has encés
Tanca dins meu la llum que he trobat pel carrer
Amb tu marxaré
A països que no he estat ni he vist mai
Ara si que hi viuré
Amb tu marxaré
Per naus i per mars que no conec
Que no existiran més
Amb tu jo hi viuré
Quan et sento llunyana
Somnio amb un horitzó on hi manquen les paraules
Però sé que estàs amb mi, amb mi,
Lluna meva estàs aquí amb mi, amb mi,
Sol meu estàs aquí amb mi, amb mi,
Amb tu marxaré
A països que no he estat ni he vist mai
Ara si que hi viuré
Amb tu marxaré
Per naus i per mars que no conec
Que no existiran més
Amb tu jo hi viuré
Tu amb miiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
Comentaris
Publica un comentari a l'entrada
Vols deixar la teva empremta?