PER UNA VEU DE TRO






O per una veu de Tro!
O for a voice like thunder
William Blake


Oh, per una veu de tro! i una llengua,
i una gola ofegada de guerra, quan els sentits
son agitats, i les ànimes son induides a la bogeria,
Qui h pot soportar?, quan les ánimes dels oprimits
lluiten contra el vent de la fúria que ve del tron de Déu,
que arrufa les celles de la incontinència
dirigint nacions senceres
qui ho pot sorportar?
Quan els apludiments del pecat
estenen les seves ales sobre les batalles
i les veles gaudeixen de la mort, inundant
quan les ánimes son esquarterades,
i l'últim foc és el de l'infern barbotejant
la sang,

oh! qui ho pot soportar? qui n'ha estat el causant?
qui pot resppondre des de el Tron de Déu?
Els reis i els nobles, des de la terra van fer-ho!
això no és el cel!, els misnistres van fer-ho!

Prologue to "King Edward the Fourth"
Interpretation: Loreena McKennitt, Elemental 1985, Lullaby.
Author: William Blake

Oh, por una voz de trueno y una lengua,
Y una garganta ahogada de guerra,
cuando los sentidos son azotados, y las almas  inducidas a la locura,
¿Quién lo puede soportar?,
Cuando las almas de los oprimidos
luchan contra un viento de furia que proviene del trono de Dios!
Que arquea las cejas por la incontinencia  dirigiendo naciones enteras.
¿Quién lo puede soportar?
Cuando los aplausos del pecado  extienden sus alas sobre las batallas
Y las velas disfrutan de la muerte inundándolo todo.
Cuando las almas son descuartizadas,
Y el último fuego es el del infierno burbujeante de sangre
¿Quién lo puede soportar?¿quiénes han sido los causantes?
¿Quién puede responder desde el trono de Dios!
Los reyes y los nobles desde la tierra lo han hecho!
Esto no es el cielo, los ministros lo han hecho! 

Comentaris

Entrades populars